Spoedvertaling in crisissituatie: 47 documenten in 72 uur voor internationale NGO

SPOEDCASE

Spoedvertaling in crisissituatie: 47 documenten in 72 uur voor internationale NGO

Hoe wij een internationale NGO hielpen met spoedvertalingen van 47 juridische en medische documenten in 6 zeldzame talen binnen 72 uur na een humanitaire crisis.


72 uur

Doorlooptijd

47

Documenten

6 talen

Talen

Lees Volledige Case
Spoedvertaling in crisissituatie: 47 documenten in 72 uur voor internationale NGO

Spoedvertaling in crisissituatie: 47 documenten in 72 uur

Een internationale NGO met hoofdkantoor in Den Haag werd geconfronteerd met een acute humanitaire situatie. Tientallen vluchtelingen hadden binnen drie dagen vertaalde documenten nodig voor hun asielaanvragen en medische doorverwijzingen. Wij mobiliseerden ons spoedteam en leverden 47 vertaalde documenten in 6 zeldzame talen op — allemaal binnen 72 uur.

Uitdaging

Na een plotselinge instroom van vluchtelingen uit Oost-Afrika en het Midden-Oosten moest de NGO snel handelen. De documenten varieerden van medische rapporten en psychologische evaluaties tot geboorteaktes en verklaringen voor de IND. De talen waren Tigrinya, Somalisch, Amhaars, Arabisch, Oromo en Swahili — talen waarvoor reguliere vertaalbureaus nauwelijks capaciteit hebben.

Belangrijke uitdagingen:

  • Extreme tijdsdruk: IND-deadlines stonden vast, uitstel was geen optie
  • Medische urgentie: Meerdere vluchtelingen hadden acute zorgbehoeften waarvoor vertaalde documenten essentieel waren
  • Zes zeldzame talen tegelijk: Elk document vereiste een moedertaalspreker met kennis van juridische en medische terminologie
  • Gevoelige inhoud: Documenten bevatten traumagerelateerde informatie die cultureel sensitief vertaald moest worden

Aanpak

Binnen twee uur na het eerste verzoek activeerden wij ons spoedprotocol:

  1. Triage en prioritering — Documenten werden ingedeeld op urgentie: eerst de IND-documenten met de kortste deadlines, daarna medische rapporten, en ten slotte ondersteunende documenten
  2. Spoedteam geactiveerd — Zes gespecialiseerde vertalers werden direct ingezet, elk moedertaalspreker in hun respectieve taal met ervaring in juridische en medische vertalingen
  3. Parallelle verwerking — Meerdere taalrichtingen werden gelijktijdig verwerkt, met een centrale projectcoördinator die de voortgang bewaakte
  4. Kwaliteitscontrole onder druk — Elke vertaling werd door een tweede moedertaalspreker gecontroleerd, ondanks de tijdsdruk, om terminologische consistentie en nauwkeurigheid te waarborgen
  5. Beveiligd aanleverproces — Alle documenten werden via een versleutelde verbinding aangeleverd en verwerkt, conform de AVG-richtlijnen voor gevoelige persoonsgegevens

Resultaten

  • 47 documenten vertaald en opgeleverd binnen 72 uur
  • 6 zeldzame talen bediend met moedertaalsprekers
  • Alle IND-deadlines gehaald — geen enkele aanvraag vertraagd
  • Medische doorverwijzingen konden direct plaatsvinden dankzij vertaalde rapporten
  • Consistente terminologie over alle documenten en talen heen
  • Geen enkele vertaling teruggestuurd voor correcties

Relevante documenttypen

Voor dit spoedproject vertaalden we onder andere paspoortvertalingen, geboorteaktevertalingen, medische rapporten en juridische verklaringen. Bij spoedtrajecten zijn ook regelmatig diplomavertalingen en huwelijksaktevertalingen nodig.

Gemeentelijke afstemming

De vluchtelingen werden geregistreerd in Gemeente Den Haag en Gemeente Rotterdam. Wij stemden de documentatie af op de vereisten van beide gemeenten, zodat de inschrijvingsprocessen zonder vertraging konden verlopen.

Wat maakt spoedvertalingen bij ons anders?

  • Beschikbaarheid: Ons spoedteam is 7 dagen per week bereikbaar, ook buiten kantooruren
  • Specialisatie in zeldzame talen: Waar andere bureaus dagen nodig hebben om een vertaler te vinden, hebben wij een vast netwerk van moedertaalsprekers paraat
  • Ervaring met crisissituaties: Ons team is getraind in het werken onder hoge druk met gevoelige documenten
  • Geen kwaliteitsverlies: Spoedvertalingen doorlopen hetzelfde kwaliteitsproces als reguliere opdrachten

Volgende stap

Heeft u dringend documenten nodig in een zeldzame taal? Vraag een spoedofferte aan via /offerte of bel direct met ons spoedteam. Wij adviseren graag over de snelste aanpak voor uw situatie, ook buiten kantooruren.

English summary: An international NGO in The Hague needed 47 legal and medical documents translated into 6 rare languages within 72 hours during a humanitarian crisis. We mobilised our emergency team and delivered all translations on time, enabling asylum applications and medical referrals to proceed without delay.

Bekijk Volgend Verhaal

ONDERWIJSCASE

Diplomawaardering versneld: 85 buitenlandse diploma's uit 9 landen

Hoe wij universiteiten en Nuffic hielpen met de vertaling van 85 buitenlandse diploma's uit 9 landen, met 100% goedkeuring en gemiddeld 4 dagen doorlooptijd.


85

Diploma's

9

Landen

100%

Nuffic-goedkeuring

Lees Volledige Case
Diplomawaardering versneld: 85 buitenlandse diploma's uit 9 landen