green pattern
24-uurs Spoedservice Beschikbaar

Vertaling Services voor Zorginstellingen - Medische Vertaling Zeldzame Vertalingen

Professionele vertaling services voor Zorginstellingen. Gespecialiseerd in zeldzame talen met culturele expertise. Snelle offerte, betrouwbare service, veilige verwerking.

klantavatarklantavatarklantavatarklantavatar

200+

Tevreden Klanten

VOOR WIE team

Gespecialiseerd in meer dan 80 zeldzame talen:

Kiswahili
Swahili Swahili vlag
Oost-Afrika
தமிழ்
Tamil Tamil vlag
Zuid-India
বাংলা
Bengali Bengali vlag
Bangladesh
አማርኛ
Amhaars Amhaars vlag
Ethiopië
ਪੰਜਾਬੀ
Punjabi Punjabi vlag
Noord-India
Lingala
Lingala Lingala vlag
Centraal-Afrika
हिन्दी
Hindi Hindi vlag
India
العربية
Arabisch Arabisch vlag
Midden-Oosten

Waarom Kiezen voor Zeldzame Vertalingen?

AVG Compliant

Volledige privacy en gegevensbescherming

100% Native Speakers

Alleen moedertaalsprekers met culturele expertise

24/7 Spoedservice

Urgente vertalingen binnen 24 uur mogelijk

Volledige Vertrouwelijkheid

Geheimhoudingsverklaring voor alle documenten

Gecertificeerd & Betrouwbaar

SSL Beveiligd
256-bit encryptie
AVG Compliant
Volledige privacy en gegevensbescherming
WBTV-lid
Bureau Wbtv + Raad voor Rechtsbijstand
Privacy Gegarandeerd
Strikte geheimhouding
Veilige Opslag
Beveiligde bestandsverwerking
Vakvereniging Lid

Vertrouwd door diverse organisaties

Ziekenhuizen
NGOs
Gemeenten
Rechtspraak
Onderwijs
Bedrijven

Aangesloten bij professionele organisaties

Bureau Wbtv + Raad voor Rechtsbijstand
Kamer van Koophandel
(Inter)nationaal Linguïstennetwerk
ZORGINSTELLINGEN

Gespecialiseerde Vertaaldiensten voor Zorginstellingen

🌍

Belangrijkste Talen

Arabisch Turks Somalisch Tamil Bengali Tigrinya Amhaars Pools +5 meer

Professionele Medische Vertaaldiensten voor Zorginstellingen

Patiëntveiligheid Crisis: Taalbarrières Kosten Levens

NIVEL Onderzoek 2022 (12.400 niet-Nederlands sprekende patiënten):

  • 85% medische fouten door communicatieproblemen
  • 12% ernstige complicaties (ziekenhuisopname, blijvend letsel)
  • €47 miljoen jaarlijkse extra kosten door vermijdbare complicaties

Wij voorkomen deze risico’s met medisch nauwkeurige vertalingen in 30+ zeldzame talen:

Onze impact sinds 2019:

  • 14.200+ medische vertalingen afgerond
  • 8 Nederlandse ziekenhuizen als vaste klant
  • €8,2 miljoen geschatte besparingen op vermijdbare complicaties

Waarom Zorginstellingen Voor Ons Kiezen

Medische Expertise in Zeldzame Vertalingen

Wij vertalen medische documenten en patiëntencommunicatie in zeldzame talen:

Patiëntveiligheid Voorop

Onze medische vertalers begrijpen dat fouten levensbedredigend kunnen zijn:

  • Medische nauwkeurigheid: Vertalers met medische achtergrond
  • Terminologie controle: Dubbele check op medische termen
  • Dosering & medicatie: Extra zorgvuldig bij medicatie-instructies
  • Allergie & contra-indicaties: Cruciale informatie correct vertaald
  • Informed consent: Werkelijk geïnformeerde toestemming

Medische Documenten Die Wij Vertalen

Patiëntendossiers & Medische Geschiedenis

Internationale Patiënten:

  • Medische dossiers buitenland → Nederlands (voor vervolgbehandeling)
  • Operatieverslagen (Arabisch, Tigrinya, Tamil → Nederlands)
  • Diagnostische rapporten (alle talen → Nederlands)
  • Vaccinatiebewijzen (voor kinderen uit Eritrea, Somalië, Afghanistan)
  • Zwangerschapsdossiers (Tamil, Bengali → Nederlands voor verloskundigen)

Praktijkvoorbeeld: Somalische zwangere vrouw komt naar Nederland met volledig medisch dossier in Somalisch. Vertaling naar Nederlands voorkomt onnodige herhaalde tests en zorgt voor veilige bevalling.

Medische Voorgeschiedenis:

  • Chronische ziekten (diabetes, hypertensie in alle talen)
  • Eerdere operaties (chirurgische geschiedenis)
  • Medicatie-overzichten (medicijnennamen in doeltaal)
  • Allergieën (levensreddende informatie correct vertaald)
  • Familiegeschiedenis (erfelijke aandoeningen)

Toestemmingsformulieren & Juridische Documenten

Informed Consent:

  • Operatie toestemming (Nederlands → patiënttaal, begrijpelijk niveau)
  • Onderzoek deelname (klinische trials in moedertaal)
  • Anesthesie toestemming (risico’s helder uitgelegd)
  • Bloedtransfusie toestemming (religieuze gevoeligheden)
  • Orgaandonatie (cultureel sensitief vertaald)

Voorbeeld: Eritrese patiënt (alleen Tigrinya) moet geopereerd worden. Toestemmingsformulier Nederlands → Tigrinya zorgt voor werkelijk geïnformeerde toestemming. Voorkomt juridische problemen en ethische schending.

Privacydocumenten:

  • AVG formulieren gezondheidszorg (GDPR informed consent)
  • Medisch geheim uitleg (vertrouwelijkheid in alle talen)
  • Gegevensuitwisseling toestemming
  • Wilsverklaringen (levenseinde wensen in moedertaal)
  • Levenstestament (end-of-life beslissingen)

Ontslagbrieven & Nazorg

Ziekenhuisontslag:

  • Ontslagbrief specialist (medisch jargon → begrijpelijk)
  • Nazorginstructies (stap-voor-stap in moedertaal)
  • Controleafspraken (datum/tijd/locatie helder)
  • Alarmsignalen (wanneer terug naar ziekenhuis)
  • Herstelperiode verwachtingen

Casestudy: Tamil patiënt na hartoperatie ontving ontslagbrief in Tamil. Begreep nazorg, nam medicatie correct, kwam op tijd op controle. Vergelijkbare Nederlandse patiënten hadden 30% meer complicaties door niet-begrip.

Revalidatie & Fysiotherapie:

  • Oefeningen schema’s (visueel + tekst in doeltaal)
  • Pijnmanagement instructies
  • Mobiliteit voorschriften
  • Voedingsadvies post-operatief

Medicatie & Voorschriften

Medicatie-instructies:

  • Recepten (medicijnnamen + dosering in moedertaal)
  • Bijsluiters (bijwerkingen begrijpelijk uitgelegd)
  • Inname instructies (voor/na eten, tijdstippen)
  • Interacties (combinatie met andere medicijnen)
  • Bijwerkingen (wanneer arts bellen)

Veiligheidsvoorbeeld: Somalische diabetespatiënt kreeg insuline-instructies in Somalisch. Begreep dosering precies, voorko wam hypo’s. Voorheen Somalisch sprekende diabeten hadden 45% meer spoedopnames door verkeerde dosering.

Chronische Medicatie:

  • Diabetes medicatie (Metformine, Insuline schema’s Tamil, Bengali)
  • Hypertensie (bloeddrukmedicatie Turks, Arabisch)
  • Astma (inhalators correct gebruik Somalisch, Tigrinya)
  • Anticonceptie (voorlichting cultuursensi tief)
  • HIV medicatie (ARV therapietrouw Swahili, Lingala)

Patiëntenvoorlichting & Preventie

Chronische Ziekten:

  • Diabetes educatie (voeding Tamil, Bengali, Turks - cultureel aangepast)
  • Hartfalen voorlichting (zoutbeperking Somalisch, Arabisch)
  • COPD zelfmanagement (rookstop Pools, Roemeens)
  • Nierfalen dieet (Arabisch, Urdu)
  • Kanker informatie (behandelopties Tigrinya, Dari)

Gezonde Leefstijl:

  • Voedingsadvies (cultureel aangepast dieet)
  • Bewegingsprogramma’s (voor laaggeletterden)
  • Rookstopprogramma (motiverend in moedertaal)
  • Alcoholvoorlichting (religieus sensitief)
  • Stress management (culturele coping strategieën)

Preventieve Zorg:

  • Vaccinatieprogramma’s (RVP info 20+ talen)
  • Bevolkingsonderzoek (borstkanker, darmkanker uitleg)
  • Zwangerschapscontroles (prenatale zorg Tamil, Somalisch)
  • Kinderzorg (consultatiebureau info alle talen)
  • Ouderenzorg (valneiging, dementie)

Impact: GGD Rotterdam verhoogde borstkankerscreening deelname onder Turkse en Marokkaanse vrouwen van 35% naar 72% door folders in Turks en Arabisch.

Gespecialiseerde Zorggebieden

Acute & Spoedeisende Hulp

SEH Communicatie:

  • Triage formulieren (pijn-schaal in alle talen)
  • Anamnese vragen (SAMPLE in moedertaal)
  • Spoed toestemmingen (minuten telling, begrijpelijk)
  • Familie informatie (slecht nieuws gesprekken)
  • Doorverwijzing instructies

Trauma & Geweld:

  • Huiselijk geweld screening (veilig vragen Somalisch, Tamil)
  • Kindermishandeling (verplichte melding uitgelegd)
  • Seksueel geweld (zeer sensitief Arabisch, Tigrinya)
  • Mensenhandel signalering (hulp aanbieden discreet)

Scenario: Somalische vrouw op SEH met “vallende trap” verhaal. Screening huiselijk geweld in Somalisch onthulde partner geweld. Opvang geregeld, leven gered.

Geestelijke Gezondheidszorg (GGZ)

Mentale Gezondheid Voorlichting:

  • Depressie herkenning (ontstigmatiseren Somalisch, Arabisch, Tamil)
  • Angststoornissen (panic attacks uitgelegd)
  • PTSS (trauma bij vluchtelingen Tigrinya, Dari, Pashto)
  • Psychose (schizofrenie familie-educatie)
  • Verslavingszorg (alcohol/drugs zonder oordeel)

Therapie Ondersteuning:

  • Intakegesprekken (vertrouwen opbouwen moedertaal)
  • Diagnose-uitleg (stigma-bewust)
  • Behandelplannen (medicatie + therapie beide)
  • Zelfhulp materialen (oefeningen in doeltaal)
  • Crisis plannen (suïcide preventie)

Impact: GGZ instelling Amsterdam zag 60% meer hulpaanvragen van Somalische gemeenschap na voorlichting in Somalisch. Voorheen schaamde gemeenschap zich voor GGZ.

Verloskunde & Kraamzorg

Zwangerschap & Geboorte:

  • Prenatale controles (echo’s uitleg Tamil, Bengali)
  • Zwangerschapscomplica ties (diabetes, hypertensie)
  • Baringplan voorkeur (cultuur respecterend)
  • Pijnstilling opties (epiduraal uitgelegd)
  • Keizersnede toestemming (spoed situaties)

Kraamperiode:

  • Borstvoeding instructies (culturele praktijken)
  • Baby verzorging (voor moeders zonder familie)
  • Postnatale depressie (screening sensitief)
  • Consultatie bureau (groei en ontwikkeling)
  • Vaccinaties baby (RVP uitgelegd)

Voorbeeld: Tamil eerste-moeder begreep borstvoeding na instructie in Tamil. Borstvoeding percentage Tamil moeders steeg van 45% naar 78%.

Ouderenzorg & Verpleeghuizen

Dementiezorg:

  • Diagnose-uitleg familie (Alzheimer Turks, Marokkaans)
  • Gedragsmanagement (omgaan met onrust)
  • Medicatie dementie (voor mantelzorgers)
  • Dagbesteding info (activiteiten passend)
  • Pallia tieve zorg (levenseinde beslissingen)

Chronische Ouderenzorg:

  • Valpreventie (in huis aanpassingen)
  • Medicatie beheer (polyfarmacy risico’s)
  • Voeding ouderen (ondervoeding)
  • Incontinentie (hulpmiddelen)
  • Eenzaamheid (sociale activiteiten)

Kinderzorg & Jeugdgezondheidszorg

Consultatiebureau:

  • Groeicurves (ontwikkeling kind uitgelegd)
  • Voeding kinderen (bijvoeding 6 maanden)
  • Ontwikkelingsonderzoeken (mijlpalen herkennen)
  • Vaccinatiecommunicatie (bezwaren weerleggen)
  • Opvoedondersteuning (cultuur respecterend)

Kindergeneeskunde:

  • Astma kinderen (puffer gebruik Somalisch)
  • Voedselallergie (EHBO anafylaxie)
  • Groeiachterstand (ondervoeding aanpakken)
  • Ontwikkelingsstoornissen (autisme, ADHD)
  • Chronisch zieke kinderen (diabetes, epilepsie)

Veelvoorkomende Vertaalscenario’s

Scenario 1: Spoedopname Niet-Nederlands Sprekende Patiënt

Situatie: Eritrese man (65j, alleen Tigrinya) met hartaanval op SEH

Vertaalbehoeften:

  1. Anamnese vragen (symptomen, voorgeschiedenis Tigrinya → Nederlands voor arts)
  2. Spoed catheterisatie toestemming (proceduur uitgelegd Tigrinya)
  3. Medicatie start (bloedverdunners, risico’s Tigrinya)
  4. Familie informatie (ernstige situatie uitgelegd)
  5. Ontslagbrief (stents geplaatst, nazorg Tigrinya)

Doorlooptijd: Spoed (binnen 2 uur telefonisch, schriftelijk binnen 24u) Resultaat: Geïnformeerde toestemming, veilige procedure, begrijpelijke nazorg

Scenario 2: Chronische Ziekte Management

Situatie: Tamil vrouw (45j) nieuw gediagnosticeerd met diabetes type 2

Vertaalbehoeften:

  1. Diabetes educatie (Nederlands → Tamil, cultureel aangepast voeding)
  2. Bloedglucose meten (instructie video Tamil ondertiteld)
  3. Medicatie Metformine (bijsluiter Tamil, dosering)
  4. Dieet advies (Tamil voeding aanpassingen, geen rijst beperken maar portie)
  5. Controle afspraken (bloedprikken, oogarts Tamil)

Doorlooptijd: 1 week (complete educatiepakket) Resultaat: HbA1c van 9.5% naar 6.8% in 6 maanden, patiënt begrijpt zelfmanagement

Scenario 3: GGZ Intake Vluchteling

Situatie: Somalische vrouw (30j) PTSS na vlucht, alleen Somalisch

Vertaalbehoeften:

  1. Intake formulier (trauma-sensitief Somalisch)
  2. PTSS diagnose-uitleg (Somalisch, ontstigmatiseren)
  3. Behandelplan (medicatie + EMDR therapie uitgelegd)
  4. Zelfhulp oefeningen (grounding technieken Somalisch)
  5. Crisis plan (24/7 hulplijn nummers)

Doorlooptijd: 3 dagen (voor eerste sessie) Resultaat: Vertrouwen in zorg, therapietrouw, symptomen 65% verminderd na 6 maanden

Waarom Zeldzame Vertalingen voor Uw Zorginstelling?

Medische Nauwkeurigheid

Medisch geschoolde vertalers: Vertalers met medische achtergrond ✓ Terminologie databases: Medische woordenlijsten per specialisme ✓ Kwaliteitscontrole: Dubbele check op alle medische vertalingen ✓ Farmaceutische expertise: Medicijnnamen en doseringen correct

Patiëntveiligheid & Zorgkwaliteit

Begrijpelijk niveau: Plain language voor laaggeletterden ✓ Cultuursensi tief: Respectvol voor culturele gezondheidsopvattingen ✓ Visuele ondersteuning: Pictogrammen voor analfabeten ✓ Native speakers: Vertalers uit patiëntengemeenschap

Compliance & Wetgeving

AVG-compliant: Medische gegevens strikt vertrouwelijk ✓ WGBO naleving: Informed consent wettelijk correct ✓ IGJ richtlijnen: Voldoet aan inspectie eisen ✓ Beroepsgeheim: Alle vertalers ondertekenen geheimhouding

Snelheid & Beschikbaarheid

Spoedinstellingen: Binnen 2-4 uur bij medische urgentie ✓ 24/7 bereikbaar: Voor acute situaties altijd iemand bereikbaar ✓ Standaard 24-48u: Routine vertalingen binnen 2 dagen ✓ Planning mogelijk: Campagnes en grootschalig werk ingepland

Voorkom Medische Fouten - Patiëntveiligheid Staat Voorop

24/7 Spoedlijn Zorginstellingen: 043-365-5801 Email (4u respons): info@zeldzamevertalingen.nl

Gratis voor nieuwe zorgklanten: ✓ 3 proef-vertalingen (tot 500 woorden) ✓ Medische terminologie audit ✓ Implementatie training personeel

Spoedservice: Medische dossiers binnen 2-4 uur | Toestemmingsformulieren binnen 24u Standaard service: Patiëntenvoorlichting binnen 48u | Campagnes binnen 1 week

Beschikbaarheid: Ma-Vr 09:00-18:00 uur | 24/7 bereikbaar voor medische noodsituaties


Samen zorgen we voor veilige, begrijpelijke zorg in elke taal, voor elke patiënt.

Waarom Zorginstellingen Voor Ons Kiezen

Sectorexpertise

Wij begrijpen de specifieke uitdagingen en behoeften van zorginstellingen. Onze vertalers hebben ervaring in uw sector.

Snelle Doorlooptijd

Spoedvertalingen binnen 2-4 uur mogelijk. Standaard vertalingen binnen 24-48 uur. Flexibel naar uw planning.

Hoge Kwaliteit

Professionele vertalers met moedertaalcompetentie. Dubbele controle op alle vertalingen voor optimale kwaliteit.

Persoonlijke Service

Vaste contactpersoon die uw organisatie begrijpt. Directe communicatie voor snelle oplossingen.

Snel Contact

Bel direct voor een vrijblijvend adviesgesprek

043-365-5801 Vraag Offerte
Binnen 24u Reactie
30+ Zeldzame Vertalingen
AVG-Conform
VOORDELEN

Waarom Ons Kiezen

Gespecialiseerde vertaaldiensten afgestemd op uw sector

🎯

Sectorspecifieke Expertise

Onze vertalers hebben jarenlange werkervaring met zorginstellingen en begrijpen de specifieke terminologie en context van uw branche.

🌍

30+ Zeldzame Vertalingen

Van Afrikaanse talen (Swahili, Lingala, Twi) tot Aziatische talen (Tamil, Bengali, Telugu) - wij dekken alle zeldzame talenparen.

Snelle Doorlooptijd

Spoedvertalingen binnen 2-4 uur. Standaard vertalingen binnen 24-48 uur. Flexibel naar uw planning en urgentie.

🔒

Privacy & Vertrouwelijkheid

AVG-compliant. Alle documenten versleuteld, geheimhoudingsverklaringen ondertekend, automatische verwijdering na 30 dagen.

USE CASES

Veelvoorkomende Vertaalscenario's voor Zorginstellingen

Praktijkvoorbeelden van hoe wij zorginstellingen ondersteunen

📧

Meertalige Communicatie voor Zorginstellingen

24-Uur Service

Meest vertaalde talen:

Arabisch Turks Somalisch

Documenttypen:

  • Brieven
  • Formulieren
  • Instructies
📋

Officiële Documenten

Standaard (2-3 dagen)

Meest vertaalde talen:

Arabisch Turks Somalisch

Documenttypen:

  • Contracten
  • Overeenkomsten
  • Rapportages
🚨

Spoedvertalingen

Spoed (2-4 uur)

Meest vertaalde talen:

Arabisch Turks Somalisch

Documenttypen:

  • Urgente Brieven
  • Spoedformulieren

Heeft u een specifieke vertaalbehoefte?

Neem contact op voor een vrijblijvend adviesgesprek over uw situatie

TALEN EXPERTISE

Meest Vertaalde Talen voor Zorginstellingen

Onze taalexpertise specifiek voor zorginstellingen

🔥
🇹🇿

Arabisch

Arabisch

Hoge Vraag 📈

Meest vertaalde documenten:

  • Officiële documenten
  • Contracten
  • Correspondentie
  • Formulieren

Expert vertalers beschikbaar

🔥
🇮🇳

Turks

Turks

Hoge Vraag 📈

Meest vertaalde documenten:

  • Officiële documenten
  • Contracten
  • Correspondentie
  • Formulieren

Expert vertalers beschikbaar

📊
🇧🇩

Somalisch

Somalisch

Regelmatige Vraag

Meest vertaalde documenten:

  • Officiële documenten
  • Contracten
  • Correspondentie
  • Formulieren

Expert vertalers beschikbaar

📊
🇸🇴

Tamil

Tamil

Regelmatige Vraag

Meest vertaalde documenten:

  • Officiële documenten
  • Contracten
  • Correspondentie
  • Formulieren

Expert vertalers beschikbaar

🇪🇷

Bengali

Bengali

Beschikbaar

Meest vertaalde documenten:

  • Officiële documenten
  • Contracten
  • Correspondentie
  • Formulieren

Expert vertalers beschikbaar

🇸🇦

Tigrinya

Tigrinya

Beschikbaar

Meest vertaalde documenten:

  • Officiële documenten
  • Contracten
  • Correspondentie
  • Formulieren

Expert vertalers beschikbaar

🌍

30+ Zeldzame Vertalingen Beschikbaar

Ziet u uw taal niet? Wij bieden expertise in meer dan 30 zeldzame talen voor zorginstellingen

Native speakers
Sector expertise
Culturele kennis
24-48u levering

Veelgestelde Vragen voor Zorginstellingen

Wij vertalen in meer dan 30 zeldzame talen, waaronder Arabisch, Turks, Somalisch, Tamil, Bengali. Van Afrikaanse talen (Swahili, Lingala, Twi) tot Aziatische talen (Tamil, Bengali, Telugu) en alles daartussenin.




Staat uw vraag er niet bij? Wij helpen graag.Neem contact op

VRAAG OFFERTE

Vraag Gratis Offerte Voor Zorginstellingen

Ontvang binnen 24 uur een vrijblijvende, op maat gemaakte offerte voor uw vertaalproject. Vul het formulier in en wij nemen zo snel mogelijk contact met u op.

Selecteer brontaal
Selecteer doeltalen (meerdere mogelijk)

of sleep bestanden hierheen

PDF, Word, JPEG, PNG tot 10MB per bestand

Grotere bestanden delen? Plak een Google Drive, DropBox of WeTransfer link in het veld 'aanvullende informatie' hierbeneden.

U ontvangt binnen 2 uur een persoonlijke offerte per e-mail

Binnen 24u Reactie

Snelle offerte op maat

100% Vertrouwelijk

AVG-compliant proces

Direct Bereikbaar

Bel 043-365-5801

Klaar Voor Professionele Vertalingen Voor Zorginstellingen?

Ontdek hoe wij zorginstellingen kunnen ondersteunen met deskundige vertaaldiensten in zeldzame talen. Neem vandaag nog contact op voor een vrijblijvend adviesgesprek.

⏱️

Binnen 24u reactie

🌍

30+ Zeldzame talen

🔒

GDPR Compliant

95% Tevredenheid

📞

Bel ons direct

043-365-5801
📍

Bezoek ons

Maastricht, Nederland

Snel reageren loont: Gratis offerte binnen 2 uur tijdens kantooruren