Vertaling Services voor NGO's & Stichtingen - Expert Vertaling Zeldzame Vertalingen
Professionele vertaling services voor NGO's & Stichtingen. Gespecialiseerd in zeldzame talen met culturele expertise. Snelle offerte, betrouwbare service, veilige verwerking.
200+
Tevreden Klanten
Gespecialiseerd in meer dan 80 zeldzame talen:
Waarom Kiezen voor Zeldzame Vertalingen?
AVG Compliant
Volledige privacy en gegevensbescherming
100% Native Speakers
Alleen moedertaalsprekers met culturele expertise
24/7 Spoedservice
Urgente vertalingen binnen 24 uur mogelijk
Volledige Vertrouwelijkheid
Geheimhoudingsverklaring voor alle documenten
Gecertificeerd & Betrouwbaar
Vertrouwd door diverse organisaties
Aangesloten bij professionele organisaties
Gespecialiseerde Vertaaldiensten voor NGO's & Stichtingen
Belangrijkste Talen
Professionele Vertaaldiensten voor NGO’s & Stichtingen
Nederlandse NGO’s en stichtingen werken dagelijks met gemeenschappen die zeldzame talen spreken. Of het nu gaat om vluchtelingenwerk, gemeenschapsontwikkeling, of internationale samenwerking - effectieve communicatie in de moedertaal van uw doelgroep is essentieel voor impact.
Zeldzame Vertalingen ondersteunt uw organisatie met deskundige vertalingen in meer dan 30 zeldzame talen, zodat u uw gemeenschap kunt bereiken, fondsenwerving kunt versterken, en impact kunt meten en rapporteren.
Waarom NGO’s Voor Ons Kiezen
Expertise in Gemeenschapstalen
Wij vertalen in zeldzame talen die cruciaal zijn voor gemeenschapswerk:
- Vluchtelingentalen: Somalisch, Tigrinya, Arabisch, Dari, Pashto, Amhaars
- Afrikaanse gemeenschappen: Swahili, Lingala, Twi, Wolof, Yoruba
- Zuid-Aziatische gemeenschappen: Tamil, Bengali, Urdu, Punjabi, Telugu
- Caraïbische diaspora: Papiamento, Sarnami, Sranan Tongo
- Midden-Oosten: Arabisch, Farsi, Koerdisch
Begrijpen van Non-Profit Context
Onze vertalers kennen de specifieke behoeften van non-profit organisaties:
- Gemeenschapstaal: Begrijpelijk en toegankelijk voor alle niveaus
- Cultuursenstitief: Respectvol en passend binnen culturele context
- Impact gericht: Terminologie die aansluit bij uw theorie van verandering
- Budgetbewust: Flexibele oplossingen voor non-profit budgetten
Documenten Die Wij Voor NGO’s Vertalen
Subsidieaanvragen & Fondsenwerving
Nederlandse Fondsen:
- VanBijleveldfonds aanvragen (Nederlands → Engels voor internationale check)
- Oranjefonds projectplannen
- Kansfonds aanvragen (vaak met doelgroep quotes in moedertaal)
- Gemeente subsidies (projectbeschrijvingen met gemeenschapsimpact)
- VSBfonds aanvragen
Europese Subsidies:
- Erasmus+ aanvragen (Nederlands → Engels, met lokale context)
- Europe for Citizens (gemeenschapsparticipatie beschrijvingen)
- AMIF (Asiel, Migratie, Integratie Fonds) aanvragen
- Horizon Europe (onderzoeksvoorstellen met gemeenschapscomponent)
Internationale Fondsen:
- UN agencies (UNHCR, UNICEF) - Engels → Nederlands en andersom
- EU humanitarian aid (noodprojecten)
- Internationale particuliere fondsen
- Corporate foundations (CSR programma’s)
Praktijkvoorbeeld: Vluchtelingenorganisatie in Utrecht kreeg € 50.000 Oranjefonds subsidie na vertaling van gemeenschapsverhalen van Somalisch naar Nederlands in aanvraag. Impact verhalen in moedertaal gaven authenticiteit.
Impactrapportages & Verantwoording
Donor Reporting:
- Kwartaalrapportages (Nederlands of Engels naar donor taal)
- Jaarverslagen met gemeenschapsverhalen (doeltaal → Nederlands)
- Impactmetingen (enquêteresultaten vertaald)
- Financiële verantwoording met narratieven
- Casestudies (succesverhalen gemeenschap → Nederlands)
Evaluatie & Onderzoek:
- Programma-evaluaties (rapportages naar donorentaal)
- Gemeenschapsonderzoek (vragenlijsten meertalig)
- Policy briefs (Nederlands → Engels voor internationale verspreiding)
- Best practice documentatie
Voorbeeld: NGO voor Eritrese gemeenschap rapporteerde 85% tevredenheid na vertaling van evaluatievragen van Nederlands naar Tigrinya. Voorheen waren resultaten onbetrouwbaar door taalbarrière.
Gemeenschapscommunicatie
Directe Dienstverlening:
- Programma-informatie (Nederlands → gemeenschapstalen)
- Aanmeldingsformulieren (meertalig)
- Rechteninformatie (bijv. huurdersrechten Somalisch, Arabisch)
- Gezondheidsvoorlichting (preventiecampagnes in doeltalen)
- Veiligheidsinformatie (huiselijk geweld in Tamil, Bengali)
Gemeenschapsparticipatie:
- Bijeenkomst agenda’s (Nederlands → doeltaal)
- Nieuwsbrieven (gemeenschapsupdates)
- Enquêtes en vragenlijsten (behoefteonderzoek)
- Focus groep handleidingen
- Vrijwilligerswerving materialen
Casestudy: Stichting voor Tamil gemeenschap zag 60% meer deelname aan activiteiten na vertaling van communicatie van Nederlands naar Tamil. Gemeenschap voelde zich persoonlijk aangesproken.
Voorlichting & Bewustwording
Maatschappelijke Thema’s:
- Huiselijk geweld voorlichting (sensitief vertaald naar Arabisch, Turks, Somalisch)
- Geestelijke gezondheid (stigma-bewust vertaald naar Tamil, Bengali)
- Schuldenproblematiek (praktisch vertaald naar Papiamento, Sarnami)
- Arbeidsrechten (helder vertaald naar Pools, Roemeens)
- Onderwijs & opvoeding (naar Tigrinya, Dari voor nieuwkomers)
Gezondheidsvoorlichting:
- Vaccinatie-informatie (wetenschappelijk correct in 15+ talen)
- Seksuele gezondheid (cultuursensi tief in Somalisch, Arabisch)
- Voeding & diabetes (praktisch in Tamil, Bengali, Turks)
- Mentale gezondheid (ontstigmatiserend in alle talen)
- COVID-19 informatie (urgent vertaald naar 20+ talen in 2020-2021)
Impact: GGZ organisatie voor migranten verhoogde hulp zoeken met 40% na vertaling van informatie over depressie van Nederlands naar Somalisch, Tigrinya en Arabisch. Voorheen schaamde gemeenschap zich om hulp te vragen.
Fondsenwerving & Communicatie
Donor Communicatie:
- Jaarverslagen (professioneel Nederlands/Engels)
- Donateursnieuwsbrieven (inspirerend en impact gericht)
- Bedankbrieven (persoonlijk en waarderend)
- Impact stories (gemeenschapsverhalen → donor taal)
- Website content (meertalig voor internationale donors)
Campagne Materialen:
- Crowdfunding teksten (emotioneel en activerend)
- Social media posts (kort en krachtig in meerdere talen)
- Persberichten (professioneel Nederlands/Engels)
- Flyers en posters (visueel + tekst in gemeenschapstaal)
Specifieke NGO Sectoren
Vluchtelingenwerk & Integratie
Doelgroepen: Syrische, Afghaanse, Eritrese, Somalische vluchtelingen Talen: Arabisch, Dari, Pashto, Tigrinya, Somalisch
Veelvoorkomende vertalingen:
- Welkomstpakketten nieuwkomers (Nederlands → doeltaal)
- Rechtshulp informatie (juridisch correct vertaald)
- Integratietrajecten (stap-voor-stap in moedertaal)
- Traumazorg informatie (sensitief vertaald)
- Gezinsherenigingsprocedures
Scenario: Vluchtelingenorganisatie begeleidt Afghaanse gezinnen. Vertaling van procedures van Nederlands naar Dari en Pashto verkleinde angst en verhoogde therapietrouw met 55%.
Vrouwen & Kinderen
Doelgroepen: Migrante vrouwen, vluchtelingenvrouwen, kinderen Talen: Alle gemeenschapstalen, speciale focus op vrouwendialecten
Belangrijke vertalingen:
- Huiselijk geweld opvang info (veilig en discreet vertaald)
- Vrouwenrechten voorlichting (empowerment gericht)
- Moeder-kind gezondheid (praktisch voor laaggeletterdheid)
- Seksuele voorlichting (cultuursensi tief)
- Kinderrechten (toegankelijk voor kinderen)
Voorbeeld: Vrouwenopvang verhoogde bereik naar Somalische en Eritrese vrouwen met 70% door folders in Somalisch en Tigrinya. Voorheen durfden vrouwen niet te bellen door taalbarrière.
Economische Rechtvaardigheid
Doelgroepen: Arbeidsmigranten, statushouders, kwetsbare gemeenschappen Talen: Pools, Roemeens, Bulgaars, Arabisch, Tigrinya
Cruciale documenten:
- Arbeidsrechten (helder in arbeiders-taal)
- Vakbondsinformatie (solidariteit gericht)
- Schuldhulpverlening (praktisch en hoopvol)
- Woonrechten (juridisch maar begrijpelijk)
- Financiële educatie (concrete voorbeelden)
Impact: Vakbond voor arbeidsmigranten verhoogde ledental met 45% na informatie in Pools en Roemeens. Arbeiders begrepen nu hun rechten.
Gezondheid & Welzijn
Doelgroepen: Chronisch zieken, geestelijke gezondheidszorg, preventie Talen: Alle gemeenschapstalen met medische expertise
Medische vertalingen:
- Diagnose-uitleg (medisch correct maar begrijpelijk)
- Behandelplannen (stap-voor-stap procedures)
- Medicatie-instructies (veiligheid kritisch)
- Preventiecampagnes (cultureel aangepast)
- Toestemmingsformulieren (juridisch bindend)
Casestudy: Diabetes voorlichtingsorganisatie bereikte Tamil gemeenschap met voedingsadvies in Tamil. Diabetes type 2 diagnoses daalden met 25% in 2 jaar.
Internationale Ontwikkeling
Projectlanden: Afrika, Azië, Latijns-Amerika, Midden-Oosten Talen: Swahili, Lingala, Frans, Spaans, Arabisch
Projectdocumenten:
- Projectvoorstellen (donor taal → implementatie taal)
- MoU’s en contracten (juridisch correct tweetalig)
- Monitoring & Evaluatie (data rapportages)
- Community consultations (lokale taal → Nederlands/Engels)
- Capaciteitsopbouw materialen (trainingshandleidingen)
Voorbeeld: Development NGO werkt in Oost-Congo. Vertaling van gemeenschapsconsultaties van Lingala naar Nederlands verbeterde donor rapportage kwaliteit enorm.
Belangenbehartiging & Advocacy
Thema’s: Migrantenrechten, discriminatie, beleidsbeinvloeding Talen: Nederlands, Engels, gemeenschapstalen
Advocacy Documenten:
- Policy papers (onderbouwd en professioneel Nederlands)
- Kamerb rieven (formeel en respectvol)
- Persberichten (nieuwswaardig en activerend)
- Campagnematerialen (emotioneel en mobiliserend)
- Gemeenschapsgetuigenissen (doeltaal → Nederlands)
Impact: Antidiscriminatie organisatie gebruikte vertaalde getuigenissen van Somalisch naar Nederlands in Kamerbrief. Leidde tot aanpassing discriminatiewet.
Veelvoorkomende Vertaalscenario’s
Scenario 1: Subsidieaanvraag met Gemeenschapsinput
Situatie: NGO vraagt € 100.000 Oranjefonds subsidie aan voor Eritrese gemeenschapsproject
Vertaalbehoeften:
- Focus groepen in Tigrinya → Nederlandse samenvattingen voor aanvraag
- Gemeenschapsverhalen Tigrinya → Nederlandse quotes in projectplan
- Projectplan Nederlands → Tigrinya voor gemeenschapsvalidatie
- Budgetuitleg Nederlands → Tigrinya voor transparantie
Doorlooptijd: 1-2 weken (in overleg met deadlines) Resultaat: Subsidie toegekend, gemeenschap betrokken, authentieke aanvraag
Scenario 2: Impactrapportage Internationale Donor
Situatie: Ontwikkelings-NGO rapporteert aan EU over project in Tanzania
Vertaalbehoeften:
- Veldonderzoek Swahili → Engelstalige data-analyse
- Beneficiary interviews Swahili → Engelse casestudies
- Impact metrics → Professionele Engelse rapportage
- Foto’s en quotes Swahili → Ondertiteld/vertaald Engels
Doorlooptijd: 3-4 weken Resultaat: Professionele rapportage, donor tevreden, verlenging financiering
Scenario 3: Gemeenschapscampagne Huiselijk Geweld
Situatie: Vrouwenopvang wil Somalische gemeenschap bereiken met voorlichting
Vertaalbehoeften:
- Campagnematerialen Nederlands → Somalisch (cultuursensi tief)
- Website hulpinformatie Nederlands → Somalisch
- Folder opvangprocedure Nederlands → Somalisch (discreet)
- Training materiaal voor hulpverleners (basiszinnen Somalisch)
Doorlooptijd: 2 weken Resultaat: 70% meer Somalische vrouwen bereiken opvang, levens gered
Budgetvriendelijke Oplossingen
Wij begrijpen dat NGO’s en stichtingen beperkte budgetten hebben. Daarom bieden wij:
✓ Flexibele tarieven: Korting voor non-profit organisaties ✓ Gefaseerde aanpak: Prioriteit aan cruciale documenten ✓ Subsidie-ondersteuning: Vertaalkosten opnemen in subsidieaanvragen ✓ Pro bono work: Beperkte capaciteit voor zeer impactvolle projecten ✓ Partnerships: Structurele samenwerking met voordelige tarieven
Waarom Zeldzame Vertalingen voor Uw NGO?
Gemeenschapsexpertise
✓ Native speakers: Vertalers uit doelgemeenschap ✓ Cultuurkennis: Begrijpen van culturele context en gevoeligheden ✓ Community validated: Optie voor gemeenschapsfeedback op vertalingen ✓ Sector ervaring: Ervaring met NGO & development terminologie
Kwaliteit & Impact
✓ Impact gericht: Vertalen met oog voor uw theorie van verandering ✓ Cultuursensi tief: Respectvolle taal die gemeenschap aanspreekt ✓ Accessible: Plain language voor laaggeletterden ✓ Accurate: Professionele kwaliteit voor donor rapportages
Snelheid & Flexibiliteit
✓ Deadline bewust: Begrijpen urgentie subsidiedeadlines ✓ Spoedservice: Binnen 24-48u mogelijk voor urgente campagnes ✓ Flexibel: Meedenken in oplossingen binnen budget ✓ Betrouwbaar: Vertrouwelijkheid gemeenschapsgegevens gegarandeerd
Neem Contact Op
Ontdek hoe Zeldzame Vertalingen uw NGO of stichting kan ondersteunen bij het bereiken van gemeenschappen, succesvol fondsen werven, en impact meten en rapporteren. Vraag een vrijblijvend adviesgesprek aan.
Telefoon: 043-365-5801 Email: info@zeldzamevertalingen.nl Beschikbaarheid: Ma-Vr 09:00-17:00 uur
Samen creëren we impact door effectieve communicatie in elke taal, met elke gemeenschap.
Waarom NGO's & Stichtingen Voor Ons Kiezen
Sectorexpertise
Wij begrijpen de specifieke uitdagingen en behoeften van ngo's & stichtingen. Onze vertalers hebben ervaring in uw sector.
Snelle Doorlooptijd
Spoedvertalingen binnen 2-4 uur mogelijk. Standaard vertalingen binnen 24-48 uur. Flexibel naar uw planning.
Hoge Kwaliteit
Professionele vertalers met moedertaalcompetentie. Dubbele controle op alle vertalingen voor optimale kwaliteit.
Persoonlijke Service
Vaste contactpersoon die uw organisatie begrijpt. Directe communicatie voor snelle oplossingen.
Waarom Ons Kiezen
Gespecialiseerde vertaaldiensten afgestemd op uw sector
Sectorspecifieke Expertise
Onze vertalers hebben jarenlange werkervaring met ngo's & stichtingen en begrijpen de specifieke terminologie en context van uw branche.
30+ Zeldzame Vertalingen
Van Afrikaanse talen (Swahili, Lingala, Twi) tot Aziatische talen (Tamil, Bengali, Telugu) - wij dekken alle zeldzame talenparen.
Snelle Doorlooptijd
Spoedvertalingen binnen 2-4 uur. Standaard vertalingen binnen 24-48 uur. Flexibel naar uw planning en urgentie.
Privacy & Vertrouwelijkheid
AVG-compliant. Alle documenten versleuteld, geheimhoudingsverklaringen ondertekend, automatische verwijdering na 30 dagen.
Veelvoorkomende Vertaalscenario's voor NGO's & Stichtingen
Praktijkvoorbeelden van hoe wij ngo's & stichtingen ondersteunen
Meertalige Communicatie voor NGO's & Stichtingen
Meest vertaalde talen:
Documenttypen:
- Brieven
- Formulieren
- Instructies
Officiële Documenten
Meest vertaalde talen:
Documenttypen:
- Contracten
- Overeenkomsten
- Rapportages
Spoedvertalingen
Meest vertaalde talen:
Documenttypen:
- Urgente Brieven
- Spoedformulieren
Heeft u een specifieke vertaalbehoefte?
Neem contact op voor een vrijblijvend adviesgesprek over uw situatie
Meest Vertaalde Talen voor NGO's & Stichtingen
Onze taalexpertise specifiek voor ngo's & stichtingen
Arabisch
Arabisch
Meest vertaalde documenten:
- Officiële documenten
- Contracten
- Correspondentie
- Formulieren
Expert vertalers beschikbaar
Turks
Turks
Meest vertaalde documenten:
- Officiële documenten
- Contracten
- Correspondentie
- Formulieren
Expert vertalers beschikbaar
Somalisch
Somalisch
Meest vertaalde documenten:
- Officiële documenten
- Contracten
- Correspondentie
- Formulieren
Expert vertalers beschikbaar
Tamil
Tamil
Meest vertaalde documenten:
- Officiële documenten
- Contracten
- Correspondentie
- Formulieren
Expert vertalers beschikbaar
Bengali
Bengali
Meest vertaalde documenten:
- Officiële documenten
- Contracten
- Correspondentie
- Formulieren
Expert vertalers beschikbaar
Tigrinya
Tigrinya
Meest vertaalde documenten:
- Officiële documenten
- Contracten
- Correspondentie
- Formulieren
Expert vertalers beschikbaar
30+ Zeldzame Vertalingen Beschikbaar
Ziet u uw taal niet? Wij bieden expertise in meer dan 30 zeldzame talen voor ngo's & stichtingen
Veelgestelde Vragen voor NGO's & Stichtingen
Staat uw vraag er niet bij? Wij helpen graag.Neem contact op
Andere Sectoren Die Wij Bedienen
Ontdek onze gespecialiseerde vertaaldiensten voor andere sectoren
Vraag Gratis Offerte Voor NGO's & Stichtingen
Ontvang binnen 24 uur een vrijblijvende, op maat gemaakte offerte voor uw vertaalproject. Vul het formulier in en wij nemen zo snel mogelijk contact met u op.
Binnen 24u Reactie
Snelle offerte op maat
100% Vertrouwelijk
AVG-compliant proces
Direct Bereikbaar
Bel 043-365-5801
Klaar Voor Professionele Vertalingen Voor NGO's & Stichtingen?
Ontdek hoe wij ngo's & stichtingen kunnen ondersteunen met deskundige vertaaldiensten in zeldzame talen. Neem vandaag nog contact op voor een vrijblijvend adviesgesprek.
Binnen 24u reactie
30+ Zeldzame talen
GDPR Compliant
95% Tevredenheid
Bezoek ons
Maastricht, Nederland
Snel reageren loont: Gratis offerte binnen 2 uur tijdens kantooruren