Azad Ibrahim
Senior Koerdisch Vertaalexpert
De Koerdische taal draagt de geschiedenis en veerkracht van een volk zonder grenzen. Mijn werk is ervoor zorgen dat elk verhaal, of het nu gaat om asiel, medische zorg of juridische rechten, accuraat en met respect wordt overgebracht.
Gespecialiseerd Koerdisch vertaler met diepgaande culturele kennis van Koerdische gemeenschappen en uitgebreide ervaring in juridische, medische en vluchtelingengerelateerde vertaalprojecten
Taalvaardigheid
Specialisaties
Expertise in Koerdisch Vertaling
Zoekt u professionele Koerdisch vertaaldiensten? Bekijk onze Koerdisch vertaling service pagina voor meer informatie over tarieven, levertijden en specialisaties.
Met meer dan 13 jaar ervaring in professionele vertaling tussen Koerdisch, Nederlands en Engels, ben ik gespecialiseerd in het overbruggen van taalkundige en culturele kloven voor Koerdische gemeenschappen in Nederland. Mijn diepgaande kennis van zowel Kurmanji (Noord-Koerdisch) als Sorani (Centraal-Koerdisch) dialecten, gecombineerd met Nederlandse juridische, medische en asielgerelateerde terminologie, stelt mij in staat om complexe en gevoelige documenten met precisie, culturele sensitiviteit en empathie te vertalen.
Koerdische Taalkundige Expertise
Als native speaker van beide belangrijkste Koerdische dialecten breng ik een unieke diepgang aan begrip mee:
- Dialectische Variaties: Expertise in Kurmanji (gesproken in Turkije, Syrië en Noord-Irak) en Sorani (gesproken in Irak en Iran), inclusief sub-dialecten en regionale verschillen
- Schriftsystemen: Volledige beheersing van Latijns schrift (Kurmanji), Arabisch-Koerdisch schrift (Sorani), en Perso-Arabisch varianten
- Linguïstische Nuances: Begrip van formele en informele registers, respectvolle aanspreektitels, en culturele idiomen die cruciaal zijn voor accurate communicatie
- Meervoudige Invloeden: Kennis van Arabische, Turkse en Perzische leenwoorden en hun impact op verschillende Koerdische dialecten
Specialisaties
Asiel- en Vluchtelingendossiers
- Asielaanvragen en persoonlijke verhalen voor IND
- Vluchtelingenverhoren en getuigenverklaringen
- Documenten gerelateerd aan politieke vervolging en etnische onderdrukking
- Mensenrechtenrapportages en bewijsmateriaal
- ISIS/Daesh conflictgerelateerde documentatie
- Statelessness (staatloosheid) documentatie voor Koerdische vluchtelingen
- Documenten over Turkse, Iraanse, Syrische en Irakese politieke situaties
Juridische Vertaling
- Familieherenigingsverzoeken en immigratiedossiers
- Rechtbankdocumenten en gerechtelijke procedures
- Contracten en juridische overeenkomsten
- Familierechtdocumenten (huwelijk, scheiding, voogdij)
- Officiële verklaringen en notariële aktes
- Strafrecht en verdedigingsdocumenten
- Mensenrechten en internationale wetgeving
Medische en Psychologische Vertaling
- Psychologische evaluaties voor asielzoekers
- PTSS en oorlogstrauma gerelateerde medische rapporten
- Medische dossiers en behandelplannen
- Psychiatrische rapporten en therapiedocumentatie
- Gezondheidszorgvoorlichting voor Koerdisch-sprekende patiënten
- Farmaceutische documentatie en voorschriften
- Folterslachtoffers medische rapporten
Overheidsdocumenten
- IND asiel- en verblijfsaanvragen
- Gemeentelijke documenten (burgerlijke stand)
- Identiteitsdocumenten en reisdocumenten
- Onderwijsdocumenten en diploma verificatie
- Belastingdocumenten en sociale zekerheid
- Naturalisatie en inburgeringsdocumenten
Traumasensitieve Vertaling
Mijn werk met Koerdische asielzoekers en vluchtelingen vereist bijzondere zorg en empathie:
- Oorlogstrauma Bewustzijn: Gespecialiseerde training in het werken met oorlogsgerelateerde trauma’s, ISIS-slachtoffers en politieke vervolgingsverhalen
- Vertrouwelijkheid: Absolute discretie en respect voor gevoelige informatie over vervolging, geweld, foltering en familieomstandigheden
- Politieke Context: Diepgaand begrip van Koerdische politieke situaties in Turkije, Irak, Iran en Syrië die van invloed zijn op asieldossiers
- Empathische Benadering: Sensitieve omgang met emotioneel beladen documentatie zonder de professionele nauwkeurigheid te compromitteren
- IND Protocol Kennis: Uitgebreide ervaring met specifieke terminologie en vereisten voor Nederlandse asielprocesses voor Koerdische aanvragers
Culturele en Politieke Kennis
Mijn werk gaat verder dan letterlijke vertaling. Ik begrijp de complexe culturele en politieke context:
- Koerdische Politieke Situatie: Diepgaand begrip van Koerdische geschiedenis, PKK-conflict, ISIS-oorlog, Turkse onderdrukking, Iraakse Koerdistan autonomie, en Syrische burgeroorlog
- Religieuze Diversiteit: Kennis van Islam (Soennisme, Sjiisme), Yezidisme, Alevisme, Zoroastrisme en Christendom binnen Koerdische gemeenschappen
- Tribale Structuren: Begrip van Koerdische tribale systemen, familieverbanden en sociale hiërarchieën
- Naamgeving Conventies: Expertise in Koerdische naamstructuren die vaak patroniemen, tribale namen en geografische referenties omvatten
- Gender en Eer: Bewustzijn van gender-gerelateerde culturele normen en eergerelateerde kwesties die van invloed zijn op documenten
- Kalender en Datums: Expertise in het omzetten van verschillende kalenders (Gregoriaans, Islamitisch, Perzisch) naar Nederlandse datum notatie
Spoedvertalingen
Ik ben beschikbaar voor urgente vertaalprojecten, vooral belangrijk voor tijdgevoelige asiel- en juridische documenten:
- Zelfde Dag Service: Beschikbaar voor documenten tot 2.500 woorden
- 24-Uur Levering: Voor complexe juridische, medische of asielgerelateerde documenten
- Weekend Service: Beschikbaar op afspraak voor noodgevallen
- IND Deadline Support: Spoedservice voor tijdgevoelige asiel- en immigratiedocumenten
De meeste spoedvertalingen voldoen aan dezelfde rigoureuze kwaliteits- en gevoeligheidsstandaarden als standaard projecten.
Professionele Kwalificaties
Opleiding
Master Vertaalwetenschap - Universiteit Leiden (2013) Focus op juridische vertaling, asiel- en vluchtelingencontexten met specialisatie in Midden-Oosten talen. Afstudeeronderzoek over culturele en politieke nuances in Koerdisch-Nederlandse juridische vertalingen en de impact van statelessness op asieldossiers.
Bachelor Midden-Oosten Studies en Koerdische Talen - Universiteit van Salahaddin, Erbil (2009) Uitgebreide studie van Koerdische linguïstiek (Kurmanji en Sorani), Koerdische geschiedenis, politiek en interculturele communicatie.
Certificeringen
- Professioneel Vertaler Certificaat (NGTV): Erkende professionele vertaalcertificering
- Medische Vertaalspecialisatie (NVvT): Gespecialiseerde training in medische terminologie en gezondheidszorgcommunicatie
- Juridische Terminologie Certificaat: Certificering in juridische vertaling en rechtssysteembegrippen
- Traumasensitieve Communicatie Certificaat: Specialisatie in werken met oorlogstrauma en PTSS-gerelateerde documentatie
- Asiel- en Vluchtelingenrecht Specialisatie: Training in Nederlandse asiel- en immigratiewetgeving
Professionele Lidmaatschappen
- Nederlandse Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV): Actief lid sinds 2013
- Nederlandse Vereniging van Vertalers (NVvT): Gespecialiseerd lid in medische en juridische vertaling
- European Association for Translation Studies (ESTS): Internationaal netwerk voor vakexpertise en onderzoek
Werkwijze en Kwaliteitsborging
Vertaalproces
Elke vertaling volgt een rigoureus kwaliteitsborgingsproces met extra aandacht voor gevoelige documenten:
- Dialectidentificatie: Bepalen van specifiek Koerdisch dialect (Kurmanji, Sorani, of andere) en regionale variant
- Initiële Beoordeling: Zorgvuldige analyse van brondocument voor linguïstische nuances, culturele context, politieke gevoeligheden en documentdoelstellingen
- Contextonderzoek: Voor asieldossiers, verificatie van geografische locaties, politieke gebeurtenissen, tribale referenties en tijdlijnen
- Terminologie Verificatie: Controle van gespecialiseerde juridische, medische of asielgerelateerde terminologie in juiste dialect
- Eerste Vertaling: Nauwkeurige vertaling met aandacht voor juridische precisie en culturele sensitiviteit
- Traumasensitieve Review: Extra controle op respectvolle en accurate weergave van gevoelige persoonlijke verhalen
- Zelfcontrole: Grondige beoordeling van nauwkeurigheid, consistentie, dialectcorrectheid en leesbaarheid
- Afronding: Professionele opmaak en eindcontrole volgens IND of rechtbank vereisten
Specialistische Hulpmiddelen
- Gespecialiseerde terminologiedatabases voor juridische, medische en asielgerelateerde Koerdische vertalingen
- Kurmanji-Nederlandse en Sorani-Nederlandse woordenboeken
- CAT-tools (Computer-Assisted Translation) voor consistentie in grote projecten
- IND terminologielijsten en asiel-specifieke vocabulaire
- Netwerk van juridische en medische vakexperts voor consultatie
- Toegang tot Koerdische historische, geografische en politieke databases
Kwaliteitsgaranties
- Nauwkeurigheidsgarantie: 100% accurate vertaling van feitelijke informatie, namen, plaatsnamen en data
- Dialectcorrectheid: Juiste identificatie en gebruik van Kurmanji of Sorani dialecten
- Culturele en Politieke Geschiktheid: Cultureel en politiek sensitieve vertalingen
- Absolute Vertrouwelijkheid: Volledige geheimhouding en NDA beschikbaar
- IND Compliance: Vertalingen voldoen aan IND vereisten en format
- Revisiebeleid: Gratis revisie binnen 7 dagen na levering
Koerdische Gemeenschap in Nederland
Als actief lid van de Koerdische gemeenschap in Nederland, blijf ik verbonden met gemeenschapsorganisaties en humanitaire initiatieven:
Gemeenschapsbetrokkenheid
- Vrijwilligerstolk bij IND verhoren en gemeentelijke bijeenkomsten
- Adviseur voor Koerdische vluchtelingenorganisaties in Nederland
- Gastspreker bij integratiebijeenkomsten voor Koerdisch-sprekende nieuwkomers
- Contactpersoon voor Kurdish Community Netherlands
- Vrijwilliger bij VluchtelingenWerk Nederland voor Koerdisch-sprekende cliënten
- Betrokken bij Yezidi gemeenschapsondersteuning
Actuele Kennis
Mijn gemeenschapsbetrokkenheid houdt mijn begrip actueel van:
- Koerdische politieke ontwikkelingen in Turkije, Irak, Iran en Syrië
- Nederlandse asiel- en immigratieprocedures specifiek voor Koerdische gemeenschap
- Integratie-uitdagingen en taalbarrières
- Medische en psychologische behoeften van oorlogsvluchtelingen
- Familieherenigingsprocedures en juridische obstakels
- Statelessness problematiek voor Koerdische vluchtelingen
Deze betrokkenheid zorgt voor praktijkgerichte, contextueel accurate vertalingen die daadwerkelijk helpen bij asielprocessen, integratie en gemeenschapsondersteuning.
Klantervaring
In 13 jaar professionele vertaling heb ik meer dan 1.780 projecten afgerond met een tevredenheidsscore van 99%. Mijn klanten waarderen vooral:
- Nauwkeurigheid: Precisie in juridische, medische en asielgerelateerde terminologie
- Dialectexpertise: Beheersing van meerdere Koerdische dialecten en schriftsystemen
- Culturele en Politieke Expertise: Diepgaand begrip van Koerdische context en Nederlandse vereisten
- Empathie: Sensitieve omgang met traumagerelateerde en persoonlijke documentatie
- Betrouwbaarheid: Tijdige levering, ook bij urgente IND deadlines
- Communicatie: Heldere updates en bereikbaarheid tijdens complexe projecten
- Professionaliteit: Absolute vertrouwelijkheid en respect voor gevoelige informatie
Clientèle
Ik werk met diverse klanten in verschillende sectoren:
- IND en Overheidsinstanties: Asieldossiers, immigratiedocumenten
- Advocatenkantoren: Juridische dossiers, rechtbankstukken, familierechtdocumenten
- VluchtelingenWerk Nederland: Vluchtelingenondersteuning en documentatie
- Ziekenhuizen en GGZ Klinieken: Medische rapporten, psychologische evaluaties
- NGO’s en Humanitaire Organisaties: Voorlichtingsmaterialen, hulpverleningsdocumenten
- Gemeenten: Burgerservicedocumenten, integratiedocumentatie
- Particulieren: Familiehereniging, diploma’s, persoonlijke documenten
Sectorspecifieke Expertise
Asiel en Immigratie
Met uitgebreide ervaring in Koerdische asieldossiers, begrijp ik de specifieke vereisten:
- IND asielgehoren en persoonlijke verhalen
- Bewijsmateriaal voor politieke vervolging en etnische onderdrukking
- ISIS/Daesh conflictgerelateerde documentatie
- Turkse, Iraanse, Syrische politieke vervolging
- Familieherenigingsprocedures
- Statelessness documentatie
- Naturalisatie en inburgering
Geestelijke Gezondheidszorg
Specialisatie in oorlogstrauma en psychologische documentatie:
- PTSS diagnostiek en behandelplannen voor oorlogsvluchtelingen
- ISIS-trauma en foltering gerelateerde rapporten
- Psychologische evaluaties voor IND asielzoekers
- Therapiedocumentatie en behandelverslagen
- Culturele factoren in geestelijke gezondheidszorg
- Yezidi genocide trauma documentatie
Juridisch
Ervaring met diverse juridische specialismen:
- Asiel- en immigratierecht
- Mensenrechten en internationale wetgeving
- Familierecht en voogdij
- Strafrecht en verdediging
- Contracten en overeenkomsten
Medisch
Expertise in medische vertaling met focus op:
- Oorlogsverwondingen en foltering documentatie
- Chronische ziekten en behandelplannen
- Gynaecologie en obstetrie
- Cardiologie en diabeteszorg
- Farmaceutische voorschriften
Veelgestelde Vragen
Voor welke regio’s werk ik? Ik ben gevestigd in Amsterdam maar bedien heel Nederland via online diensten. Voor persoonlijke afspraken (IND verhoren, rechtbankzittingen) reis ik naar Amsterdam, Rotterdam, Den Haag, Utrecht, Almere, Eindhoven, Groningen, Nijmegen en Arnhem.
Welke Koerdische dialecten spreek ik? Ik ben native speaker van zowel Kurmanji als Sorani en heb ervaring met andere dialecten zoals Zazaki en Gorani. Ik kan met alle belangrijke Koerdische dialecten werken.
Welke documenten kan ik vertalen? Alle soorten juridische, medische, asiel- en officiële documenten. Gespecialiseerd in asieldossiers, vluchtelingendocumentatie, psychologische rapporten, rechtbankstukken en overheidsdocumenten.
Heb ik ervaring met IND procedures? Ja, uitgebreide ervaring met IND asielaanvragen van Koerdische vluchtelingen uit Turkije, Irak, Iran en Syrië. Ik begrijp de specifieke vereisten en terminologie die IND hanteert voor Koerdische aanvragers.
Werk ik ook met Yezidi gemeenschap? Ja, ik heb uitgebreide ervaring met Yezidi gemeenschap en begrip van hun specifieke culturele en religieuze context, vooral belangrijk voor genocide-gerelateerde asieldossiers.
Bied ik beëdigde vertalingen aan? Ik werk samen met beëdigde vertalers voor documenten die officiële beëdiging vereisen. Voor de meeste IND en gemeentelijke doeleinden zijn mijn professionele vertalingen voldoende.
Wat zijn mijn tarieven? Tarieven variëren afhankelijk van dialect, documenttype, complexiteit en urgentie. Speciale tarieven beschikbaar voor asielzoekers en vluchtelingen via VluchtelingenWerk of andere hulporganisaties. Neem contact op voor een vrijblijvende offerte.
Hoe snel kan ik leveren?
- Standaard vertalingen: 3-5 werkdagen
- Spoedvertalingen: 24-48 uur
- Zelfde dag service: Beschikbaar voor documenten tot 2.500 woorden
- IND deadline support: Flexibele planning voor urgente asieldossiers
Werk ik ook als tolk bij IND verhoren? Ja, ik ben beschikbaar als tolk bij IND asielgehoren, rechtbankzittingen en andere officiële bijeenkomsten waar Koerdische vertolking vereist is, in zowel Kurmanji als Sorani.
Contact en Offerte
Voor een vrijblijvende offerte of meer informatie over Koerdische vertaaldiensten, neem contact op via info@zeldzamevertalingen.nl.
Ik bespreek graag uw specifieke vertaalbehoeften, of het nu gaat om asieldossiers, juridische documenten, medische rapporten of persoonlijke documentatie. Voor urgente asiel- of immigratiegerelateerde vertalingen, vermeld dit in uw aanvraag voor prioriteitsbehandeling.
Beschikbaarheid
- Maandag-Vrijdag: 9:00 - 18:00
- Weekend: Op afspraak voor spoedprojecten
- E-mail Response: Binnen 24 uur (binnen 4 uur voor urgente asielzaken)
- Telefonisch: +31 (0)43 365 5801
Ik kijk ernaar uit om u te ondersteunen met professionele, cultureel sensitieve en empathische Koerdische vertalingen in zowel Kurmanji als Sorani dialecten.
Gerelateerde talen: Bekijk ook onze diensten voor Turks vertaling, Arabisch vertaling
Klantervaringen
"Azad's vertaling van Koerdische asieldossiers was essentieel voor onze cliënten. Zijn kennis van de Koerdische politieke situatie en culturele context hielp ons sterke zaken op te bouwen bij IND."
VluchtelingenWerk Nederland
Asielaanvragen en Vluchtelingendocumenten
2024
"Uitstekende spoedservice voor medische rapporten. Azad begreep de medische terminologie perfect en leverde binnen 24 uur een nauwkeurige, cultureel sensitieve vertaling."
Ziekenhuis Utrecht - Spoedeisende Hulp
Medische Dossiers
2023
"Professionele vertaling voor familieherenigingsdocumenten. Azad's culturele kennis hielp ons Koerdische familiestructuren correct te documenteren voor Nederlandse autoriteiten."
Immigratie Advocaat Amsterdam
Familierecht en Visumdocumenten
2024
Opleiding
Master Vertaalwetenschap
Universiteit Leiden
2013
Bachelor Midden-Oosten Studies en Koerdische Talen
Universiteit van Salahaddin, Erbil
2009
Certificeringen
- Professioneel Vertaler Certificaat (NGTV)
- Medische Vertaalspecialisatie (NVvT)
- Juridische Terminologie Certificaat
- Traumasensitieve Communicatie Certificaat
- Asiel- en Vluchtelingenrecht Specialisatie